Interpretacja There's A Time - Nana Mouskouri

Fragment tekstu piosenki:

There's a time, there's a time,
Time for summer and for snow,
Time for love to grow,
And to end in lonely tears
Reklama

O czym jest piosenka There's A Time? Poznaj prawdziwe znaczenie i historię utworu Nany Mouskouri

Nana Mouskouri, ikona muzyki z charakterystycznymi okularami, słynie z tego, że śpiewała w wielu językach, co pozwalało jej nawiązywać głęboką więź z publicznością na całym świecie. Jej interpretacje często skupiały się na przekazaniu emocji i historii, które kryły się w tekstach piosenek, co sama podkreślała, mówiąc, że jeśli piosenka „nie pochodzi z serca, nie może jej zaśpiewać”. Utwór „There's A Time” jest doskonałym przykładem tej filozofii, będąc balladą o przemijaniu, stracie i nieuleczalnym bólu serca.

W warstwie lirycznej, piosenka rozpoczyna się od uniwersalnej refleksji nad cyklicznością życia i natury – „There's a time, there's a time, Time for summer and for snow, Time for love to grow, And to end in lonely tears”. To wprowadza nas w temat nieuchronności zmian i bolesnych zakończeń. Podkreślona zostaje również tęsknota za utraconym miejscem, które budzi w podmiocie lirycznym głęboki strach, że już nigdy go nie zobaczy, nawet „though I live for a hundred years”. To poczucie definitywnej straty, niezależnej od długości życia, nadaje ton całej kompozycji.

Dalej tekst koncentruje się na niemożności pogodzenia się z trwałym bólem serca. Mimo świadomości, że jest „a time for losing all you want And a time for traveling on”, wewnętrzne cierpienie „goes on from day to day, Will not go away, Keeps on longing for what's gone”. Ten fragment doskonale oddaje stan chronicznej tęsknoty, która staje się nieodłączną częścią egzystencji podmiotu lirycznego. Warto zauważyć, że Nana Mouskouri często w swojej twórczości poruszała tematykę miłości, nadziei, ale także smutku i straty, wyrażając je z wielką szczerością.

Kolejne zwrotki wracają do wspomnień z przeszłości, malując idylliczny obraz początków miłości, gdy „a love is young and new, Heaven's painted blue” i leżeli w „summer grass”. Podkreślone jest tu zaskoczenie i brak przygotowania na koniec tego pięknego okresu: „So, how was I to see That the summer would pass?”. To pytanie retoryczne wyraża bezradność wobec upływającego czasu i niezdolności do przewidzenia przyszłości.

W czwartej zwrotce następuje bolesne zderzenie z rzeczywistością – ukochany jest daleko, „rides the ocean, chase the stars”, pod „some far-away sky”. Serce podmiotu lirycznego, pełne bólu, wie, że on „never coming home, Never coming home Till the day the sea runs dry”. To metaforyczne stwierdzenie o absolutnej i nieodwracalnej utracie, która potrwa aż do niemożliwego.

Nawet we snach ukochany pozostawia po sobie ślad, „caress my mind” w ciemne i chłodne noce. Podmiot liryczny zwraca się do „Vagabond, vagabond, Always traveling beyond”, pytając o „magic wand That will bring you nearer still?”. Ta bezsilność w obliczu dystansu i niemożności przywrócenia bliskości jest poruszająca. Nana Mouskouri, znana ze swojej empatii i zdolności do przekazywania głębokich uczuć, z pewnością wlała w te słowa własne doświadczenia z życiem wypełnionym podróżami i, jak sama przyznawała, sporą dozą samotności mimo sukcesu.

Piosenka „There's A Time” jest adaptacją niemieckiej piosenki ludowej „Muss i denn”, którą napisał Friedrich Silcher w 1827 roku, a którą spopularyzował również Elvis Presley pod tytułem „Wooden Heart”. Wersja Nana Mouskouri została wydana na jej albumie „Roses & Sunshine” w 1979 roku. Ciekawostką jest, że oryginalna niemiecka piosenka opowiada o rzemieślniku, który musi opuścić swoją wioskę dla pracy, obiecując jednak powrót i ślub. Wersja Nana Mouskouri, choć korzysta z tej samej melodii, całkowicie zmienia liryczną perspektywę, koncentrując się na miłosnej stracie i tęsknocie, bez obietnicy powrotu. To znaczące przekształcenie oryginalnego znaczenia utworu w balladowy lament nad utraconą miłością.

Ostatnia zwrotka podsumowuje walkę między nadzieją a rezygnacją: „There's a time for holding to your dreams And a time for starting anew”. Jednakże, ponownie, nieustający „hurt in my heart, It goes on from day to day, Never goes away For it's all I have left of you”. To ból, który nie tylko nie mija, ale staje się ostatnią pamiątką po ukochanej osobie, jedynym, co po niej pozostało. W ten sposób piosenka „There's A Time” staje się przejmującym świadectwem miłości, która, choć utracona, nadal żyje w sercu, manifestując się poprzez ból i wieczną tęsknotę. To uniwersalne przesłanie, które w wykonaniu Nany Mouskouri nabiera szczególnej głębi i autentyczności.

pop
4 października 2025
6

Interpretacja powstała z pomocą AI na podstawie tekstu piosenki i informacji z Tekstowo.pl.
Twoja opinia pomaga poprawić błędy i ulepszyć interpretację!

Jeśli analiza trafia w sedno – kliknij „Tak”.
Jeśli coś się nie zgadza (np. kontekst, album, znaczenie wersów) – kliknij „Nie” i zgłoś błąd.

Każdą uwagę weryfikuje redakcja.

Zgadzasz się z tą interpretacją?

Top