Fragment tekstu piosenki:
But they haven't put their mittens on
And there's fifteen feet of pure white snow?
Where is Michael?
Where is Mark?
But they haven't put their mittens on
And there's fifteen feet of pure white snow?
Where is Michael?
Where is Mark?
"Fifteen Feet Of Pure White Snow" z albumu No More Shall We Part z 2001 roku to piosenka Nicka Cave’a i The Bad Seeds, która stanowi poruszającą odyseję przez izolację, poczucie straty i desperackie poszukiwanie sensu w obliczu paraliżującego zimna. Utwór, będący drugim singlem z tego albumu, ukazał się w maju 2001 roku. Album No More Shall We Part powstał po tym, jak Nick Cave zrezygnował z narkotyków i alkoholu, co miało miejsce w latach 1999-2000. Z tego powodu niektórzy interpretują motyw śniegu jako metaforę kokainy i utraty przyjaciół z powodu uzależnienia.
Główny obraz w piosence – „fifteen feet of pure white snow” – jest wielowymiarową metaforą. Jego „czysta biel” symbolizuje czystość, która jednak w ciemnej nocy duszy staje się dławiąca i obojętna. Może to oznaczać paraliżujący stan depresji, odrętwienia emocjonalnego lub głębokiej żałoby, która zakopuje narratora i otaczający go świat pod warstwą zimna i obcości. Narrator rozpaczliwie szuka zaginionych osób: Moniki, Marii, Michała, Marka, Mateusza i Jana, którzy wszyscy znajdują się „pod piętnastoma stopami czystego, białego śniegu”. Warto zauważyć, że Mona (Madonna) to łacińskie imię Maryi, matki Jezusa, a Marek, Mateusz i Jan to trzej z czterech ewangelistów. Ten religijny kontekst, często obecny w twórczości Cave’a, sugeruje głębokie poczucie utraty wiary lub niemożności nawiązania kontaktu z boskością w chwili największej potrzeby.
Poczucie odizolowania potęguje fragment o sąsiedzie: „I waved to my neighbour / My neighbour waved to me / But my neighbour / Is my enemy”. To odzwierciedla głębokie poczucie samotności i paranoi, gdzie nawet codzienne kontakty międzyludzkie są naznaczone wrogością i dystansem. Narrator pogrąża się w szaleństwie, zwracając się do lekarza i pielęgniarki, mówiąc: „Doctor, Doctor / I'm going mad / This is the worst day / I've ever had” oraz „Where's my nurse / I need some healing / I've been paralysed / By a lack of feeling”. Ta „lack of feeling” – brak czucia – jest kluczowa, podkreślając stan emocjonalnego odrętwienia i niemożności doświadczania czegokolwiek, nawet czegoś „worth stealing”.
Powtarzające się apele „Raise your hands up to the sky” oraz „Oh my Lord Oh my Lord” to rozpaczliwe wołanie o pomoc i zbawienie, które jednak pozostaje bez odpowiedzi. Całe otoczenie, z „piętnastoma stopami czystego, białego śniegu”, symbolizuje barierę, która oddziela narratora od świata, Boga i innych ludzi. Ostateczne wezwanie „Save Yourself! Help Yourself!” może być interpretowane jako rezygnacja z poszukiwania zewnętrznej pomocy i uznanie konieczności polegania wyłącznie na sobie, albo jako ironiczne, gorzkie stwierdzenie, że w obliczu tak wszechogarniającego zimna, każdy jest pozostawiony sam sobie. Piosenka to studium ciemnej nocy duszy, gdzie pragnienie Boga spotyka się jedynie z chłodem i pustką.
Teledysk do utworu, wyreżyserowany przez Johna Hillcoata, został nagrany w opuszczonym budynku Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Kazachstanu. W klipie wystąpili gościnnie znani muzycy i aktorzy, tacy jak Jarvis Cocker z Pulp, Jason Donovan i Noah Taylor. Pomimo mrocznego i głębokiego tekstu, wideo charakteryzuje się dynamicznymi scenami tańca, co tworzy intrygujący kontrast między pozornie radosnym tonem muzyki a ponurą treścią. Album No More Shall We Part był dla Cave’a krokiem w stronę bardziej lirycznych i orkiestrowych aranżacji, często wzbogacanych chórem sióstr Kate i Anny McGarrigle, co niekiedy prowadziło do porównań z Leonardem Cohenem.
Interpretacja została wygenerowana przez sztuczną inteligencję i może zawierać błędy lub nie oddawać zamysłu autora. Jeśli tak uważasz, kliknij „Nie”, aby nas o tym poinformować.
Czy ta interpretacja była pomocna?