Interpretacja Greensward Grey - Cinema Strange

Fragment tekstu piosenki:

There is blood on the hooves of the fawns on the Greensward Grey for they tread through the gristle on the lawn today!
Don't they see the roseate faces of my wives as they lay, disemboweled, on the Greensward Grey?
This park is rank and slippery! Skip and watch the kite tails, don't trip on the entrails!
White, and ligamental blossoms jutting from the earth... when have toadstools ever grown toenails?
Reklama

O czym jest piosenka Greensward Grey? Poznaj prawdziwe znaczenie i historię utworu Cinema Strange

Utwór „Greensward Grey” amerykańskiej grupy Cinema Strange to esencja ich charakterystycznego stylu – mrocznego, teatralnego deathrocka, przesyconego estetyką Grand Guignol i niemieckiego ekspresjonizmu. Piosenka, która znalazła się na ich debiutanckim albumie Cinema Strange z 2000 roku, wcześniej wydana jako singiel w 1999 roku, maluje obraz groteskowy i niepokojący, czerpiąc z motywów przemocy, perwersji i szaleństwa, jednocześnie perwersyjnie zacierając granice między pięknem a odrażającym.

Pierwsze wersy natychmiast wprowadzają słuchacza w zakrzywiony świat narratora: „There is blood on the hooves of the fawns on the Greensward Grey for they tread through the gristle on the lawn today! Don't they see the roseate faces of my wives as they lay, disemboweled, on the Greensward Grey?” Krew na racicach jeleniątek i „różane twarze” wypatroszonych żon na „zielonej, szarej murawie” to brutalne zestawienie niewinności i okrucieństwa. Greensward Grey – dosłownie „zielony, szary trawnik” – staje się tu symboliczną przestrzenią, gdzie natura ulega skażeniu, a normalność zostaje zniekształcona przez makabryczną wizję. To nie jest idylliczna łąka, lecz miejsce zbrodni, naznaczone chorobliwą percepcją.

W drugiej zwrotce obraz staje się jeszcze bardziej obrzydliwy: „This park is rank and slippery! Skip and watch the kite tails, don't trip on the entrails! White, and ligamental blossoms jutting from the earth... when have toadstools ever grown toenails?” Park jest „ohydny i śliski”, a narrator radzi, by uważać na latawce, ale nie potykać się o wnętrzności. Pojawia się perwersyjna metafora „białych, więzadłowych kwiatów” wyrastających z ziemi, a także absurdalne pytanie o grzyby z paznokciami, co podkreśla całkowite odwrócenie naturalnego porządku i halucynacyjny charakter otoczenia.

Kolejny fragment sugeruje głęboko zakorzenione, mroczne wspomnienia: „These brains are old and tired but they have not forgotten my harem from decades past, sundry screams for the beast in the backseat!” Męczący się, stary umysł nie zapomniał o „harasie sprzed dekad” i „różnorodnych krzykach dla bestii na tylnym siedzeniu”. To ujawnia predatoryjny charakter narratora i jego obsesję na punkcie kobiet, a także nawiązuje do ukrytych, być może zapomnianych, aktów przemocy.

Wiosna, zazwyczaj symbol odnowy, jest tu „mityczna”, a krew „może być pastoralna, malowana po omdleniu”. Narrator odwołuje się do pan-kozłów – postaci mitologicznych, znanych z rozpusty – nazywając je „kryminalnymi” i opisując ich „włochate plecy” oraz „otchłanny oddech jak brązowe bagno, przesiąknięte bagnem i mokry pies”. To połączenie idyllicznej wiosny z brutalnością i bestialską naturą mitologicznych stworzeń, dodatkowo podkreślające pogański i pierwotny wymiar szaleństwa.

Powraca motyw kobiety na Greensward Grey: „There is one woman walking on the Greensward Grey, but I feel she'll be followed by a friend or three! Don't they see the pink-spittle coating on my teeth that will seal every kiss from my lips today!” Narrator obserwuje kobietę i przewiduje, że „będzie za nią podążać jedna lub trzy przyjaciółki”. Ostrzega przed „różowawą śliną na swoich zębach”, która „przypieczętuje każdy dzisiejszy pocałunek”. To przerażająca zapowiedź kolejnych ofiar i groteskowego rytuału, w którym pocałunek staje się aktem skażenia lub przejęcia.

Narrator wyraża swoją chorobliwą skłonność do klasyfikacji: „I could classify dead, hooved animals! I could catalog female corpses! But cattarh ruins my breath when grasses reach and start my ending! I could classify! I could catalog!” To obsesyjna potrzeba porządkowania śmierci i zbierania kobiecych zwłok, z drugiej strony ograniczona fizyczną dolegliwością – katarem. Rosnące trawy symbolizują nieuchronny koniec narratora, ale jego umysł wciąż pragnie katalogować i klasyfikować, co jest znakiem jego utrwalonej dewiacji.

Ostatnia zwrotka przedstawia narratora w stanie niemal patologicznym: „I am sitting like a cyst on the Greensward Grey and my god! there are satyrs who are damp and fey! Iron-shod and so hysterical! They lose themselves like dripping red fauna!” Narrator jest „jak cysta” na trawniku, niezdrowa, tkwiąca obecność. Pojawiają się satyrowie – wilgotni i eteryczni, ale także podkuwani i histeryczni, gubiący się „niczym kapiąca czerwona fauna”. To połączenie mitologii, szaleństwa i krwawego rozpadu, gdzie nawet fantastyczne istoty ulegają jego groteskowej wizji.

„Greensward Grey” jest hipnotyzującym studium umysłu pogrążonego w dewiacji, który postrzega świat przez pryzmat przemocy i rozkładu. Lucas Lanthier, wokalista Cinema Strange, znany jest z tworzenia piosenek, które snują „dziwaczne, mroczne baśniowe historie”. Ten utwór jest doskonałym przykładem, gdzie bujna, poetycka narracja miesza się z szokującymi obrazami, tworząc unikalne, niepokojące doświadczenie, które pozostaje w pamięci. Muzyka Cinema Strange, często klasyfikowana jako deathrock lub goth rock, wyróżnia się swoją „staroszkolną” estetyką i teatralnością, co sprawia, że takie utwory jak „Greensward Grey” są nie tylko tekstową, ale i dźwiękową podróżą w głąb ludzkiej ciemności i niepoczytalności. Nagrania z koncertów, takie jak te z ostatnich lat, pokazują, że utwór nadal porusza publiczność swoją makabryczną opowieścią.

6 października 2025
3

Interpretacja powstała z pomocą AI na podstawie tekstu piosenki i informacji z Tekstowo.pl.
Twoja opinia pomaga poprawić błędy i ulepszyć interpretację!

Jeśli analiza trafia w sedno – kliknij „Tak”.
Jeśli coś się nie zgadza (np. kontekst, album, znaczenie wersów) – kliknij „Nie” i zgłoś błąd.

Każdą uwagę weryfikuje redakcja.

Zgadzasz się z tą interpretacją?

Top