Fragment tekstu piosenki:
If all of the kings had their queens on the throne
We would pop champagne and raise a toast
To all of the queens who are fighting alone
Baby, you're not dancing on your own
If all of the kings had their queens on the throne
We would pop champagne and raise a toast
To all of the queens who are fighting alone
Baby, you're not dancing on your own
Piosenka „Kings & Queens” Avy Max to hymn kobiecej siły i niezależności, stanowiący mocny manifest empowermentu, wpisujący się w szerszy nurt twórczości artystki, podobny do jej wcześniejszego utworu „So Am I”. Wydany 12 marca 2020 roku jako piąty singiel z debiutanckiego albumu Heaven & Hell, utwór szybko zdobył uznanie krytyków za produkcję, solówkę gitarową i przede wszystkim za przekaz.
Głównym motywem piosenki jest wizja świata, w którym kobiety – tytułowe królowe – zasiadają na tronie u boku królów lub nawet samodzielnie nim rządzą, czyniąc go lepszym miejscem. Refren „If all of the kings had their queens on the throne, We would pop champagne and raise a toast, To all of the queens who are fighting alone, Baby, you're not dancing on your own” to celebracja tej wizji, ale także wyraz solidarności ze wszystkimi kobietami, które walczą o swoją pozycję w pojedynkę, podkreślając, że nie są w tym osamotnione.
Wersy takie jak „Can't live without me, you wanna, but you can't, nah-nah-nah” czy „Think it's funny, but honey, can't run this show on your own” bezpośrednio odwołują się do ignorowania kobiecej siły, sugerując, że świat nie funkcjonuje prawidłowo, gdy mężczyźni próbują dominować samodzielnie. Ava Max zdecydowanie podkreśla swoją autonomię i niezależność. Linijka „Oh, no damsel in distress, don't need to save me” jest tego dobitnym przykładem, a jak sama artystka wspominała, powstała ona w studiu z dowcipnej uwagi, wyrażającej jej niechęć do bycia ratowaną. Kobieta, którą opisuje piosenka, jest ognista i nieposkromiona („Once I start breathing fire, you can't tame me”), a jej siła wewnętrzna przewyższa wszelkie fizyczne atrybuty: „And you might think I'm weak without a sword, But if I had one, it'd be bigger than yours”.
Drugi wers rozwija ten motyw, ukazując gotowość królowej do przejęcia kontroli i przekształcenia świata według własnych zasad: „Disobey me, then baby, it's off with your head, Gonna change it and make it a world you won't forget”. Co ciekawe, ta groźna fraza nawiązuje do słynnego cytatu Królowej Kier z „Alicji w Krainie Czarów”. Pomimo pozornie okrutnego wydźwięku, służy ona wzmocnieniu wizerunku królowej jako postaci decyzyjnej i bezkompromisowej.
Kluczowym elementem utworu jest metafora zaczerpnięta z gry w szachy, przedstawiona w bridge'u: „In chess, the king can move one space at a time, But queens are free to go wherever they like”. To jasne porównanie odzwierciedla swobodę, strategiczną potęgę i nieograniczone możliwości królowej w przeciwieństwie do bardziej ograniczonej roli króla. Podkreśla to ideę, że prawdziwa władza i potencjał często leżą w rękach kobiet.
Piosenka powstała w 2018 roku i przeszła dziesięć różnych iteracji melodycznych i produkcyjnych w pięciu studiach na różnych kontynentach, zanim ostateczna wersja została ukończona w 2019 roku. Ava Max, wraz z Madison Love, napisała zwrotkę i pre-chorus, natomiast producent RedOne stworzył oryginalny refren. Co więcej, melodia utworu interpoluje kompozycję z singla Bonnie Tyler z 1986 roku „If You Were a Woman (And I Was a Man)”, co wyjaśnia obecność Desmonda Childa wśród autorów tekstu.
Teledysk, wyreżyserowany przez Isaaca Rentza, wizualnie wzmacnia przesłanie piosenki, ukazując Avę Max jako amazonkę-królową w niebiańskiej sali tronowej, otoczoną tancerzami, z wizerunkiem inspirowanym postaciami takimi jak Khaleesi z „Gry o tron”. Sama Ava Max aktywnie uczestniczyła w tworzeniu wizualnej koncepcji, wysyłając Rentzowi pomysły, aby teledysk był „autentyczny i osobisty”. W 2020 roku ukazał się również remix piosenki „Kings & Queens, Pt. 2”, z gościnnym udziałem Lauva i Saweetie, gdzie Lauv śpiewa o relacji z silną kobietą, a Saweetie rapuje o kobiecej sile, rozszerzając i urozmaicając pierwotny przekaz utworu.
Interpretacja została wygenerowana przez sztuczną inteligencję i może zawierać błędy lub nie oddawać zamysłu autora. Jeśli tak uważasz, kliknij „Nie”, aby nas o tym poinformować.
Czy ta interpretacja była pomocna?