Fragment tekstu piosenki:
Buona Sera, signorina, buona sera
It is time to say goodnight to Napoli
Though it's hard for us to whisper, buona sera
With that old moon above the Meditteranean sea
Buona Sera, signorina, buona sera
It is time to say goodnight to Napoli
Though it's hard for us to whisper, buona sera
With that old moon above the Meditteranean sea
Utwór „Buona Sera” Louisa Primy to znacznie więcej niż tylko prosta piosenka na dobranoc; to pełna tęsknoty, nadziei i obietnicy ballada, osadzona w malowniczej scenerii Neapolu. Melodia, skomponowana przez Petera de Rose do słów Carla Sigmana, została spopularyzowana przez Primę w 1956 roku, stając się jednym z jego najbardziej rozpoznawalnych hitów. Początki utworu są fascynujące: Carl Sigman, pilot szybowcowy i tekściarz w czasie II wojny światowej, przez pomyłkę trafił na Sycylię. Tam zakochał się w języku włoskim, co zainspirowało go do stworzenia tekstów o włoskim posmaku, w tym właśnie „Buona Sera”.
Tekst piosenki rozpoczyna się od słów pożegnania: „Buona Sera, signorina, buona sera / It is time to say goodnight to Napoli”. To pożegnanie z ukochaną i z miastem Neapol, które pod starożytnym księżycem nad Morzem Śródziemnym, wydaje się być wyjątkowo trudne: „Though it's hard for us to whisper, buona sera / With that old moon above the Meditteranean sea”. Ta początkowa scena maluje obraz intymnej chwili, pełnej melancholii, ale i ciepła uczucia, które unosi się w powietrzu. Mimo żalu rozstania, Prima, syn włoskich imigrantów z Nowego Orleanu, z powodzeniem przelał w ten utwór swoje włoskie dziedzictwo i styl, łącząc je z jazzową ekspresją, którą podziwiał u artystów takich jak Louis Armstrong.
Jednak piosenka szybko przechodzi od nocnego pożegnania do obietnicy świetlanej przyszłości. Narrator nie zamierza pożegnać się na zawsze. Już w kolejnym wersecie planuje poranny spacer: „In the mornin' signorina we'll go walkin' / When the mountains help the sun come into sight”. Centralnym punktem tych planów staje się mały sklep jubilerski: „And by the little jewelry shop we'll stop and linger / While I buy a wedding ring for your finger”. Ten moment jest kluczowy – krótkie pożegnanie staje się preludium do oświadczyn, obietnicą stałego związku i przyszłości razem. Motyw pierścionka zaręczynowego nadaje tej romantycznej balladzie głębię i poważne zamiary, transformując zwykłe „dobranoc” w zalążek małżeńskiej przysięgi.
Refren „In the meantime let me tell you that I love you / Buona sera, signorina kiss me goodnight” jest bezpośrednim i czułym wyznaniem miłości, które podkreśla intensywność uczuć, niezależnie od tymczasowego rozstania. Louis Prima, znany ze swojej charyzmy, „żwirowego” głosu i swobodnego stylu, wprowadził tę piosenkę na listy przebojów, gdzie królowała w Belgii, Holandii i Norwegii, a także zajęła pierwsze miejsce na włoskiej liście przebojów w 1958 roku. Jego wersja wyróżniała się energetycznym brzmieniem big-bandu, połączonym z nowoorleańskim swingiem i elementami rocka, często z wiodącą rolą saksofonu Sama Butery. Co ciekawe, wczesna próba nagrania „Buona Sera” na Mercury Records jako strony B około 1950 roku nie spotkała się z uznaniem krytyków; Billboard ocenił, że Prima „próbuje przedrzeć się przez włosko-smakową balladę miłosną, ale to nie wychodzi”. Dopiero jego późniejsze wykonanie, podczas legendarnej rezydencji w Casbar Lounge w hotelu Sahara w Las Vegas, wraz z Keely Smith i zespołem The Witnesses, zyskało popularność, stając się elementem jego słynnych, żywiołowych występów.
„Buona Sera” Louisa Primy to piosenka, która, mimo włoskiego tła, jest „przesiąknięta poezją i imprezą”, stanowiąc ucieleśnienie zarówno romantyzmu, jak i witalności. Została wykorzystana nawet podczas ceremonii zamknięcia Zimowych Igrzysk Olimpijskich w 2006 roku, co świadczy o jej trwałym statusie kulturowym. Utwór ten to porywające połączenie włoskiego sentymentalizmu z amerykańskim swingiem, tworzące ponadczasową opowieść o miłości, która obiecuje trwać dłużej niż jedna noc.
Interpretacja powstała z pomocą AI na podstawie tekstu piosenki i informacji z Tekstowo.pl.
Twoja opinia pomaga poprawić błędy i ulepszyć interpretację!
✔ Jeśli analiza trafia w sedno – kliknij „Tak”.
✖ Jeśli coś się nie zgadza (np. kontekst, album, znaczenie wersów) – kliknij „Nie” i zgłoś błąd.
Każdą uwagę weryfikuje redakcja.
Zgadzasz się z tą interpretacją?