Interpretacja Sur le pont d’Avignon - Dla Dzieci

Fragment tekstu piosenki:

Sur le pont d'Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d'Avignon
On y danse tous en rond.
Reklama

O czym jest piosenka Sur le pont d’Avignon? Poznaj prawdziwe znaczenie i historię utworu Dla Dzieci

Piosenka „Sur le pont d’Avignon” (Na moście w Awinionie) to jedna z najbardziej rozpoznawalnych francuskich pieśni ludowych dla dzieci, której korzenie sięgają XV wieku. Choć jest powszechnie znana na całym świecie i kojarzona z tańcem, jej tekst i historyczne tło kryją w sobie kilka fascynujących niuansów. Utwór, który przedstawia kolejne grupy ludzi tańczących na moście, jest przykładem ronde – tańca w kręgu, co podkreśla wers „On y danse tous en rond” (Wszyscy tańczą tam w kółko).

Sam most, oficjalnie nazwany Pont Saint-Bénézet, został zbudowany między 1177 a 1185 rokiem z inicjatywy młodego pasterza Bénézeta, który według legendy miał wizję nakazującą mu budowę przeprawy przez Rodan. Pierwotnie liczył 22 łuki i miał około 920 metrów długości, stanowiąc jedyne kamienne połączenie między Lyonem a Morzem Śródziemnym, co miało ogromne znaczenie strategiczne i ekonomiczne dla Awinionu. Most ten był jednak wielokrotnie niszczony przez powodzie Rodanu, a także w wyniku działań wojennych, np. podczas oblężenia Awinionu w 1226 roku. Ostatecznie, w XVII wieku, ze względu na wysokie koszty utrzymania i ciągłe zniszczenia, został porzucony, a do dziś pozostały jedynie cztery jego łuki. W 1995 roku Pont Saint-Bénézet został wpisany na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO.

Co ciekawe, mimo że piosenka wyraźnie mówi o tańcu na moście („sur le pont”), historycy i eksperci są zgodni, że most był zbyt wąski (około 4 metry szerokości), by umożliwić swobodne tańce w kółko. Bardziej prawdopodobne jest, że tańce odbywały się pod mostem („sous le pont”), na wyspie Barthelasse, gdzie znajdowały się karczmy i miejsca rozrywki. Tańce mogły odbywać się również na brzegach rzeki. Wczesne wersje utworu z XV i XVI wieku wspominają o chodzeniu lub śpiewaniu na moście, a nie o tańcu. Popularność piosenki w formie, którą znamy dzisiaj, przypisuje się kompozytorowi Adolphe'owi Adamowi, który włączył ją do swojej opery komicznej „Le Sourd ou l'Auberge pleine” w 1853 roku. Od tego momentu pieśń stała się niezwykle popularna i rozpowszechniła się na całym świecie jako rymowanka dla dzieci.

Tekst piosenki, z powtarzalną strukturą i prostymi gestami wykonywanymi przez różne postacie, takie jak „piękni panowie” (les beaux messieurs), „piękne panie” (les belles dames), „oficerowie” (les officiers), „dzieci” (les bébés), „dobrzy przyjaciele” (les bons amis), „muzycy” (les musiciens), „księża” (les abbés), „łobuzy” (les gamins) i „praczki” (les laveuses), idealnie nadaje się do zabawy z najmłodszymi. Każda zwrotka, opisując charakterystyczne dla danej grupy ruchy – „font comme ça / Et puis encore comme ça” (robią tak / A potem jeszcze tak) – zachęca do naśladowania i kreatywnej ekspresji ruchowej. Dzięki temu dzieci uczą się rozpoznawać role społeczne i zawody w przystępny sposób, jednocześnie rozwijając koordynację i poczucie rytmu. Jest to klasyczny przykład piosenki-zabawy, która przetrwała wieki, adaptując się do nowych pokoleń i kulturowych kontekstów, a jej prosta melodia i rytmika sprawiają, że łatwo zapada w pamięć. "Sur le pont d'Avignon" to nie tylko urocza piosenka, ale także żywy fragment dziedzictwa kulturowego, który łączy zabawną grę z bogatą historią jednego z najsłynniejszych mostów we Francji.

27 września 2025
4

Interpretacja została wygenerowana przez sztuczną inteligencję i może zawierać błędy lub nie oddawać zamysłu autora. Jeśli tak uważasz, kliknij „Nie”, aby nas o tym poinformować.

Czy ta interpretacja była pomocna?

Top