Fragment tekstu piosenki:
Wiesz co? Jak dla mnie winni,
Są niewinni.
Nie, niewinni to są inni.
Panie Jeanie, skąd mniemanie?
Wiesz co? Jak dla mnie winni,
Są niewinni.
Nie, niewinni to są inni.
Panie Jeanie, skąd mniemanie?
Piosenka „Przesłuchanie” to polska wersja utworu „The Interrogation Song” pochodzącego z filmu „Muppety: Poza prawem” (ang. Muppets Most Wanted) z 2014 roku. W oryginale utwór ten wykonują Ty Burrell (jako inspektor Jean Pierre Napoleon) i Sam Eagle (jako on sam), a także Kermit, Miss Piggy i Gonzo, którzy są przesłuchiwani. Polska adaptacja tekstu, za którą odpowiada Michał Wojnarowski, doskonale oddaje ducha oryginału, zachowując jego absurdalny humor i sprytną grę słów.
Utwór jest komediową parodią scen policyjnych przesłuchań, w której trójka głównych Muppetów – Kermit, Panna Piggy i Gonzo – staje w obliczu zarzutów o kradzieże dzieł sztuki, do których doszło w Berlinie i Madrycie. Cała narracja budowana jest na kontraście między poważnymi pytaniami detektywów a nonszalanckimi, często kuriozalnymi odpowiedziami Muppetów, które mają udowodnić ich niewinność.
W pierwszej zwrotce Kermit jest przesłuchiwany w sprawie wydarzeń w Berlinie. Na pytanie o to, co robił o 10:03, beztrosko odpowiada, że jadł „wurst mit sauerkraut” i był na scenie, śpiewając bisy. Jego alibi jest solidne, bo „publika zaręczy, że widziała mnie w kolorach tęczy”. Jest to sprytne nawiązanie do ikonicznej piosenki Kermita „Rainbow Connection”, która stała się jego znakiem rozpoznawczym. W ten sposób Kermit, symbol niewinności i dobroci, z łatwością odpiera zarzuty, a jego publiczność jest jego najlepszym świadkiem. Detektywi, usatysfakcjonowani, szybko zakańczają jego przesłuchanie.
Następnie do akcji wkracza Panna Piggy, przesłuchiwana przez „złego glinę i romantycznego glinę”. Zarzut dotyczy rabunku, ale ona, w swoim charakterystycznym, diwicznym stylu, odwraca kota ogonem. Twierdzi, że jedynym „rabunkiem”, jakiego się dopuściła, jest „serce skraść milionom fanów”. Detektyw, próbując ją zastraszyć, mówi: „Jeśli chcesz ratować boczek”, co jest grą słów nawiązującą do jej tożsamości świni ("save your bacon" w oryginale). Piggy odpowiada z godnością, że choć „ktoś porwał obraz”, ona „nieraz porwała tłum”. Jej nonszalancja i wrodzona skłonność do dramatyzowania sprawiają, że nawet w obliczu zarzutów pozostaje gwiazdą. W rozszerzonej wersji piosenki z filmu Muppety: Poza prawem Piggy dodaje, że nie jest złodziejką, bo „wszystko, co kiedykolwiek wzięłam, to ukłon” („all I’ve ever taken is a bow”). Finalnie jeden z detektywów myśli, że „chyba mnie polubiła”, co podkreśla jej urok nawet w takiej sytuacji.
Ostatnim przesłuchiwanym jest Gonzo, oskarżony o zniszczenia w Prado w Madrycie. Jego alibi jest jeszcze bardziej absurdalne niż Kermita czy Piggy. Twierdzi, że „zmiótł mnie ze sceny wściekły byk i do szpitala trafiłem w mig” oraz że „spędziłem w łóżku noc – i to sam”. Kiedy detektywi wyrażają niedowierzanie, Gonzo proponuje, by spytali jego kurę Camillę, która „wie wszystko, potwierdzi wam”. Gdakanie Camilli, przedstawiane jako zeznanie, jest ostatecznym, komicznym akcentem, który doprowadza detektywów do szału i rezygnacji. Scena z Camillą to klasyczny przykład absurdalnego humoru Muppetów.
Całości towarzyszy chaos logiczny panujący w rozmowach detektywów, którzy nie potrafią dojść do ładu z definicją winy i niewinności. Powtarzające się frazy „Jeśli winni są niewinni, znaczy winni będą inni. Jeśli winni tu są winni, znaczy inni są niewinni” doskonale oddają frustrację i dezorientację wymiaru sprawiedliwości w obliczu nieprzeniknionego świata Muppetów. W finale utworu detektywi podsumowują, że Muppety są „niewinni, bo dziecinni. Oni głupi jak buty są”, a jeden z nich dodaje z rezygnacją: „Szkoda, że nie można ich wsadzić za głupoty”.
Piosenka ta, zarówno w wersji oryginalnej, jak i polskiej, jest świetnym przykładem tego, jak Muppety bawią się konwencjami gatunkowymi, wprowadzając swój unikalny, łagodny absurd do poważnych scen. Jej urok tkwi w dowcipnych dialogach, charakterystycznych reakcjach postaci i niemocy organów ścigania, które nie są w stanie zrozumieć logiki Muppetów, ani ich bezprecedensowej niewinności, wynikającej raczej z ich natury niż z faktycznego braku przewinień. Utwór jest kultowym elementem filmu, a jego humor jest uniwersalny i ponadczasowy. Co ciekawe, istnieją również rozszerzone wersje piosenki, które zawierały dodatkowe linie dialogowe, pominięte w kinowej wersji filmu, ale dostępne np. na Blu-Rayu.
Interpretacja powstała z pomocą AI na podstawie tekstu piosenki i informacji z Tekstowo.pl.
Twoja opinia pomaga poprawić błędy i ulepszyć interpretację!
✔ Jeśli analiza trafia w sedno – kliknij „Tak”.
✖ Jeśli coś się nie zgadza (np. kontekst, album, znaczenie wersów) – kliknij „Nie” i zgłoś błąd.
Każdą uwagę weryfikuje redakcja.
Zgadzasz się z tą interpretacją?