Fragment tekstu piosenki:
Kakaetenaide hora let it go
Futashikana mirai kun to kō
Egakiagete you me
Ni nin mezasu sekai
Kakaetenaide hora let it go
Futashikana mirai kun to kō
Egakiagete you me
Ni nin mezasu sekai
Utwór „Labyrinth” grupy CIX to głęboko emocjonalna podróż przez zakamarki ludzkiego umysłu i serca, ukazująca poszukiwanie ukojenia, nadziei i prawdziwego połączenia w obliczu wewnętrznych zmagań. Piosenka, która jest częścią japońskiego debiutanckiego albumu CIX, Revival, wydanego 23 września 2020 roku, wyróżnia się swoją refleksyjnością i obietnicą wsparcia. CIX, jako grupa, często eksploruje w swojej twórczości motywy takie jak zagubienie, odnalezienie drogi i wspieranie się nawzajem, co jest wyraźnie widoczne w „Labyrinth”.
Tekst rozpoczyna się od wyznania pustki i pragnienia zrozumienia drugiego człowieka: „Ah, hontōha shiritai But i still feel so empty” („Ah, naprawdę chcę wiedzieć, ale nadal czuję się tak pusto”). Podmiot liryczny czuje się zagubiony, niczym w modlitwie czy pokucie, kwestionując wartość własnego istnienia, spoglądając w nocne, bezksiężycowe niebo. To poczucie osamotnienia i poszukiwania odpowiedzi jest uniwersalne i natychmiastowo rezonuje ze słuchaczem. W tym mroku, ból ukryty w odległych wspomnieniach powraca w flashbackach, sugerując trudną przeszłość, z którą zmaga się albo sam podmiot liryczny, albo osoba, do której się zwraca.
W miarę rozwoju piosenki, zjawia się promyk nadziei, personifikowany w „You’re the only one”. Podmiot liryczny deklaruje: „Mamottemiseru Sukuidaseru Konranshita sekai kara” („Ochronię cię, uratuję cię z tego chaotycznego świata”), oferując bezwarunkową miłość i wsparcie. Jest to obietnica, że nigdy nie zostawi tej osoby samej: „I’ll give you my love, give you my love Hitori ni shinai” („Dam ci moją miłość, moją miłość, nie zostawię cię samego”). Ta deklaracja jest kluczowa, ponieważ odzwierciedla głębokie zaangażowanie i pragnienie bycia ostoją w trudnych chwilach. Widok łez ukochanej osoby, choć niewypowiedziany, jest rozumiany, co podkreśla głębię ich więzi: „Sotto nagasu Kimi no namida no riyū Jōbūsa nannimo wanaide” („Powód twoich delikatnie płynących łez, nie mów nic, wszystko w porządku”).
„Labyrinth” to metafora wewnętrznych zawiłości umysłu, w którym łatwo się zgubić: „Nan do mo mayoikomu Your mind tsukuridasu Labyrinth” („Twój umysł, który wielokrotnie się gubi, tworzy labirynt”). Podmiot liryczny zachęca do przełamania tego mroku: „Breaking through the night”. Jest to wezwanie do działania, do odnalezienia odwagi i wyjścia z ukrycia. Obrazy ruchu – „Move move move nobashite Run run run kakenukete On and on yamiyo koete” („Ruszaj, ruszaj, ruszaj, wyciągnij ręce, biegnij, biegnij, biegnij, pokonaj mroczną noc”) – symbolizują aktywne dążenie do uwolnienia się od ciężaru i strachu. „Mōsukoshi de ugokidasu Shikai ga hirogaru yoake Kakuretenaide please Nē come out Kowagaranaide Go wa fumidasu yūki” („To zaraz zacznie się ruszać. Światło świtu rozjaśnia widok. Proszę, nie chowaj się, wyjdź. Nie bój się. Zrób krok naprzód, miej odwagę”) to moment przełomowy, w którym nadzieja na nowy początek staje się namacalna.
Piosenka sugeruje również, że ich spotkanie było przeznaczone, niczym déjà vu i długo wyczekiwana miłość: „Deatta shunkan Marude daja vu Kitto matteta this love” („Chwila, w której się spotkaliśmy, była jak déjà vu. Z pewnością czekałem na tę miłość”). Ta perspektywa nadaje ich relacji wymiaru fatum, wzmacniając obietnicę wspólnej przyszłości. W późniejszych fragmentach, które pojawiają się w pełnej wersji japońskiej, ale nie we wszystkich transliteracjach Romaji, tekst staje się jeszcze bardziej intymny. Podmiot liryczny spogląda na śpiącą ukochaną osobę, zastanawiając się nad jej snami, i deklaruje, że zawsze będzie przy niej, oferując pocałunek jako symbol miłości i zapewnienia: „Sotto warau donna yume wo miteru no? Kiss nedao ni fureta yo Can you feel my love?” („Delikatnie się uśmiechasz, o czym śnisz? Dotknąłem twojej śpiącej twarzy pocałunkiem. Czy czujesz moją miłość?”). Ta intymność podkreśla głębię ich związku.
„Labyrinth” ewoluuje od poczucia samotności i zagubienia do optymistycznego spojrzenia w przyszłość. Podmiot liryczny i jego ukochana osoba mają razem pokonywać przeciwności, trzymając się za ręce, budując „Brand new story” („zupełnie nową historię”) i śmiejąc się, niezależnie od upływu czasu. „Mō donna ni toki nagarete mo Just i need you Ashita no sekai Negai wo komete Brand new story Egao de itai” („Nieważne, ile czasu upłynie, po prostu cię potrzebuję. Jutrzejszy świat. Z życzeniem, nowa historia. Chcę się uśmiechać”). Piosenka kończy się potwierdzeniem, że widzą światło i są gotowi na nowy sezon, z wiatrem w plecy, odrzucając wszelkie przeszkody razem. Cały utwór jest świadectwem siły więzi międzyludzkiej w przezwyciężaniu osobistych labiryntów, oferując nadzieję i ukojenie w wspólnym dążeniu do jaśniejszej przyszłości.
Interpretacja została wygenerowana przez sztuczną inteligencję i może zawierać błędy lub nie oddawać zamysłu autora. Jeśli tak uważasz, kliknij „Nie”, aby nas o tym poinformować.
Czy ta interpretacja była pomocna?