Interpretacja Schei wi dei wi du wi dei - Die Mayrhofner

Fragment tekstu piosenki:

Wenn die Musi spielt, die Musi spielt
Da sann de Leidl alle froh
Wenn die Musi spielt, die Musi spielt
Von Hamburg bis nach Mexico!
Reklama

O czym jest piosenka Schei wi dei wi du wi dei? Poznaj prawdziwe znaczenie i historię utworu Die Mayrhofner

Utwór "Schei wi dei wi du wi dei" w wykonaniu austriackiej grupy Die Mayrhofner to kwintesencja volkstümliche Musik i alpejskiego folku, gatunków znanych z celebrowania radości życia, wspólnoty i piękna górskiego krajobrazu. Zespół, pochodzący z Mayrhofen w Zillertal w Tyrolu, jest znany z łączenia tradycyjnych elementów muzyki ludowej z nowoczesnymi akcentami popowymi, co czyni ich brzmienie żywym i autentycznym.

Centralnym elementem piosenki jest powtarzający się, chwytliwy zwrot "Schei-wi-dei-wi-du-wi-dei", który sam w sobie nie ma dosłownego znaczenia, lecz stanowi formę jodłowania – śpiewu z szybko zmieniającymi się rejestrami, typowego dla regionów alpejskich. Takie nonsensowne sylaby są częste w jodłowaniu i służą wywoływaniu radości i dobrego nastroju. Już od pierwszych taktów utwór zaprasza do wspólnej zabawy: "Heid, owa heid wird's lustig sei!" (Dziś, oj dziś będzie wesoło!). To natychmiastowe wezwanie do celebrowania chwili, podkreślające prostotę i beztroskę. Tekst zachęca do włączenia się w taniec i śpiew: "Madl, häng di bei mir ei!" (Dziewczyno, zawieś się na mnie!) oraz "Auf geht's buaman, oans zwoa drei!" (Chodźcie chłopcy, raz dwa trzy!), tworząc obraz biesiady, gdzie każdy jest mile widziany i zachęcany do wspólnego Gaudi (zabawy), która, jak śpiewa zespół, "des muaß sei!" (musi być!).

Kluczowe przesłanie piosenki zawiera się w refrenie: "Wenn die Musi spielt, die Musi spielt / Da sann de Leidl alle froh" (Gdy muzyka gra, muzyka gra / Wtedy wszyscy ludzie są szczęśliwi). To afirmacja uniwersalnej mocy muzyki, która potrafi zjednoczyć ludzi i wywołać radość niezależnie od miejsca. Rozciągając tę ideę na szeroki zasięg, Die Mayrhofner śpiewają: "Von Hamburg bis nach Mexico!" (Od Hamburga po Meksyk!), co podkreśla, że ich radosna, tradycyjna muzyka trafia do serc słuchaczy na całym świecie, przekraczając granice kulturowe i geograficzne. Muzyka jest przedstawiona jako siła tak porywająca, że "Jo donn geht koana fort / Weil die Musi, jo die Musi / Hod imma s'letzte Wort!" (Wtedy nikt nie odejdzie / Bo muzyka, tak muzyka / Zawsze ma ostatnie słowo!). To podkreśla jej dominującą, jednoczącą rolę w społeczności, zatrzymując ludzi razem w chwili wspólnej radości.

Die Mayrhofner, których utwór "Schei-wi-dei-wi-du" ukazał się m.in. na albumie "Die Musikanten aus dem Zillertal" w 2001 roku, są przykładem zespołu, który czerpie z bogatej tradycji muzyki alpejskiej, jednocześnie nadając jej świeży, przystępny charakter. Ich styl charakteryzuje się wykorzystaniem instrumentów takich jak akordeon i instrumenty dęte, które tworzą żywe i chwytliwe melodie. Piosenka "Schei-wi-dei-wi-du-wi-dei" stała się jednym z ich najbardziej rozpoznawalnych utworów.

Jodłowanie, obecne w tytule i warstwie wokalnej piosenki, to nie tylko technika śpiewu, ale także forma komunikacji używana historycznie przez pasterzy i drwali w górach do porozumiewania się na duże odległości. Współcześnie jodłowanie, często mieszane z sylabami bez znaczenia, stanowi integralną część alpejskiego śpiewu ludowego. Erwin Aschenwald, jeden z założycieli Die Mayrhofner, wraz z synami, kontynuuje tę tradycję, tworząc muzykę, która promuje tożsamość regionalną i jest odzwierciedleniem radosnego życia w Tyrolu. Piosenka jest odą do tego stylu życia, gdzie wspólne śpiewanie i tańczenie są nieodłącznym elementem celebracji.

Podsumowując, "Schei wi dei wi du wi dei" to znacznie więcej niż prosta piosenka biesiadna. To muzyczny manifest radości, wspólnoty i uniwersalnej siły muzyki, zakorzeniony głęboko w alpejskiej kulturze i tradycji Volksmusik. Utwór ten, dzięki swojej beztroskiej melodii i zaraźliwej energii, doskonale oddaje ducha Gaudi i pokazuje, jak muzyka może łączyć ludzi "od Hamburga po Meksyk", zawsze mając ostatnie słowo w sercach tych, którzy ją słyszą.

27 września 2025
4

Interpretacja została wygenerowana przez sztuczną inteligencję i może zawierać błędy lub nie oddawać zamysłu autora. Jeśli tak uważasz, kliknij „Nie”, aby nas o tym poinformować.

Czy ta interpretacja była pomocna?

Top