Fragment tekstu piosenki:
Shu wa, hu wa, bei
Shu wa ying!
Henduo, henduo, mei
Hong fei, hu wa, shu wa, yin dou xian!
Shu wa, hu wa, bei
Shu wa ying!
Henduo, henduo, mei
Hong fei, hu wa, shu wa, yin dou xian!
"Zaklęcie Doktora Pai-Chi-Wo" z filmu "Akademia Pana Kleksa" to utwór, który z pozoru wydaje się być jedynie egzotycznie brzmiącą, tajemniczą inkantacją, a w rzeczywistości kryje w sobie głębsze przesłanie, idealnie wpisujące się w fantastyczny świat Ambrożego Kleksa. Za muzykę do tego i wielu innych kultowych utworów z filmu odpowiada Andrzej Korzyński, natomiast słowa napisał Krzysztof Gradowski.
Sama postać Doktora Pai-Chi-Wo jest kluczowa dla uniwersum Pana Kleksa. To chiński uczony, lekarz i czarownik, a także mistrz i nauczyciel Ambrożego Kleksa. Od niego Kleks nauczył się wielu swoich niezwykłych umiejętności, takich jak wyrabianie jadalnych farb, przygotowywanie potraw z kolorowych szkiełek czy zmienianie postaci. To również Doktor Pai-Chi-Wo podarował królewiczowi Mateuszowi "czapkę bogdychanów", która umożliwiła mu przemianę w szpaka, ratując go przed wilkami. W nowej ekranizacji z 2024 roku w rolę Doktora Pai-Chi-Wo wcielił się Piotr Fronczewski, który w poprzednich filmach grał samego Pana Kleksa, tworząc ciekawy łącznik międzypokoleniowy.
Tekst piosenki, choć brzmiący jak autentyczny język mandaryński, był przez wiele osób początkowo uważany za zmyślony język naśladujący mowę azjatycką. Okazuje się jednak, że tekst został faktycznie napisany w języku mandaryńskim (w uproszczonej chińszczyźnie) i przetłumaczony na angielski przez balijską poetkę Natashę S.. Jego polska transkrypcja fonetyczna, "Idzia Bidzia Min Sua Hua Wej Sua Tin...", to próba oddania tych dźwięków w sposób przystępny dla polskiego słuchacza, co dodaje piosence humoru i elementu egzotyki.
Co ciekawe, tekst utworu opowiada o bitwie "szczurzego dziecka" z "tygrysim dzieckiem", co jest prawdopodobnie nawiązaniem do stylów walki kung-fu. Później w tekście pojawia się również "dziecko ziemi", które wygrywa z "dzieckiem drzewa". Piosenka przemyca wartości mówiące o nastawieniu do walki: przegrana powoduje cierpienie, ale daje doświadczenie. Liczy się przewaga i kalkulacja. To przesłanie, ukryte za rymowanką, znakomicie komponuje się z filozofią Akademii, gdzie nauka i doświadczenie są cenniejsze niż bogactwo czy urodzenie, a nawet porażki są częścią drogi do mądrości.
Utwór jest przykładem fascynacji kulturą Wschodu, która była obecna w zachodniej kulturze od wieków, znana jako chinoiserie. W nurcie tym Chiny idealizowano jako krainę mędrców, gdzie ceni się ludzi za talenty i pracowitość. Scena, w której Doktor Pai-Chi-Wo odmawia królowi bogactw i pomnika za uzdrowienie Mateusza, mówiąc, że w jego ojczyźnie pomniki stawia się tylko poetom, choć nie do końca zgodna z historycznymi realiami Chin (gdzie upamiętniano wielkie postaci bramami pailou), idealnie oddaje tę romantyczną wizję.
"Zaklęcie Doktora Pai-Chi-Wo" to więcej niż tylko piosenka – to muzyczny symbol mostu łączącego światy, naukę z magią, a także lekcja o wartości doświadczenia i mądrości, podana w bajkowej, wpadającej w ucho formie. Jest ona stałym elementem soundtracku filmów o Kleksie, a jej "kung fu song" (jak czasem bywa określana) jest rozpoznawalna przez pokolenia widzów, co świadczy o jej niezaprzeczalnym uroku i znaczeniu. Utwór ten wciąż inspiruje, czego dowodem są liczne covery i reinterpretacje, takie jak ta Roberta Cichego. Ostatecznie, to hymn na cześć dalekowschodniej mądrości, która w fantastyczny sposób wzbogaca świat Pana Kleksa.
Interpretacja została wygenerowana przez sztuczną inteligencję i może zawierać błędy lub nie oddawać zamysłu autora. Jeśli tak uważasz, kliknij „Nie”, aby nas o tym poinformować.
Czy ta interpretacja była pomocna?