Fragment tekstu piosenki:
The colours of the rainbow, so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by
I see friends shakin' hands, sayin' "How do you do?"
They're really saying "I love you
The colours of the rainbow, so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by
I see friends shakin' hands, sayin' "How do you do?"
They're really saying "I love you
Utwór "What A Wonderful World" to porywająca ballada, która maluje obraz świata pełnego prostego piękna i głębokiej nadziei, zachęcając słuchaczy do dostrzegania cudów w codziennym życiu. Chociaż wielu kojarzy go z interpretacją wielkich artystów, to oryginalnie został napisany przez Boba Thielego i George'a Davida Weissa, a niezwykłą sławę zyskał dzięki Louisowi Armstrongowi, który nagrał go w 1967 roku. Właśnie Armstrong, swoim charakterystycznym, chropowatym głosem, nadał mu niezapomniany ton, czyniąc z niego hymn optymizmu.
Tekst piosenki zaczyna się od wizualnych doznań, które otaczają nas każdego dnia: "I see trees of green, red roses too / I see them bloom for me and you / And I think to myself, what a wonderful world". To spostrzeżenie nie jest powierzchowne. W czasach, gdy piosenka powstawała – w połowie lat 60., naznaczonych wojną w Wietnamie, niepokojami społecznymi i rasowymi w Stanach Zjednoczonych – jej przesłanie było silnym antidotum na rosnącą traumę i konflikty. Thiele i Weiss celowo stworzyli ten utwór, aby Louis Armstrong, jako ikoniczny muzyk, mógł przekazać wiadomość o jedności i nadziei, której brakowało w ówczesnym świecie.
Piosenka kontynuuje opis spokojnych i uniwersalnych obrazów: "I see skies of blue and clouds of white / The bright blessed day and the dark sacred night". Te proste zjawiska natury przypominają nam o cykliczności życia i jego niezmiennej, kojącej regularności, która trwa pomimo ludzkich zawirowań. To właśnie w tej prostocie tkwi siła przekazu – piękno jest wszędzie, jeśli tylko zdecydujemy się je dostrzec.
Szczególnie poruszające są wersy dotyczące ludzkich interakcji: "The colours of the rainbow, so pretty in the sky / Are also on the faces of people going by / I see friends shakin' hands, sayin' 'How do you do?' / They're really saying 'I love you'". Tęczowe barwy, tradycyjnie symbolizujące różnorodność i nadzieję, tutaj rozciągają się na twarze mijających się ludzi, sugerując jedność w różnorodności i fundamentalną dobroć w sercach, nawet w obliczu podziałów. Uścisk dłoni, z pozoru zwykłe powitanie, staje się wyrazem głębszego uczucia – miłości. Ten fragment podkreśla, że prawdziwe cuda świata tkwią w relacjach międzyludzkich i zdolności do wzajemnego szacunku i uczucia.
Piosenka zamyka się perspektywą przyszłości, skupiając się na dzieciach: "I hear babies cryin', I watch them grow / They'll learn much more than I'll ever know / And I think to myself, what a wonderful world". Armstrong sam wspominał, że słowa o płaczących dzieciach przypomniały mu jego sąsiedztwo w Queens, gdzie widział dorastające trzy pokolenia. Ten motyw wprowadza element odnowy i nieograniczonego potencjału. Dzieci symbolizują niezapisane karty, nowe możliwości i nadzieję na lepsze jutro, które może być kształtowane przez miłość i zrozumienie, a nie konflikty.
W kontekście artysty, do którego odnosi się zapytanie, Stevie Wonder, ceniony za swoje własne, często podnoszące na duchu i społecznie zaangażowane utwory, również złożył hołd temu klasykowi. W 2004 roku Wonder pojawił się na albumie Roda Stewarta "Stardust: The Great American Songbook, Volume III", gdzie zagrał na harmonijce ustnej w coverze "What A Wonderful World". Chociaż nie jest to jego autorski utwór, jego udział w tej wersji podkreśla uniwersalność i ponadczasowość przesłania piosenki. Stevie Wonder, z jego głęboką wrażliwością muzyczną i osobistym doświadczeniem, z pewnością rezonuje z ideą dostrzegania piękna w świecie, nawet w obliczu trudności. Jego obecność w tej interpretacji dodaje warstwę współczesnego uznania dla utworu, który nadal inspiruje do patrzenia na świat z nadzieją i miłością. Utwór ten, choć powstały w czasach zamętu, do dziś pozostaje przypomnieniem, że pomimo wszelkich problemów, świat jest – i zawsze może być – cudownym miejscem, jeśli tylko będziemy go tak postrzegać.
Interpretacja została wygenerowana przez sztuczną inteligencję i może zawierać błędy lub nie oddawać zamysłu autora. Jeśli tak uważasz, kliknij „Nie”, aby nas o tym poinformować.
Czy ta interpretacja była pomocna?